背诵 赏析 注释 译文

古意

唐代李白

君为女萝草,妾作菟丝花。
轻条不自引,为逐春风斜。
百丈托远松,缠绵成一家。
谁言会面易,各在青山崖。
女萝发馨香,菟丝断人肠。
枝枝相纠结,叶叶竞飘扬。
生子不知根,因谁共芬芳。
中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯。
若识二草心,海潮亦可量。

译文及注释

译文
新婚夫妇,夫君就像是女萝草,妻妾就如菟丝花。
女子有了心上人,就好像轻柔的枝条,只有在春风里才会摇曳生姿。
新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心。
谁说见一面很容易,我们各自在青色山崖的两边。
君在外春风得意、如鱼得水,而妻妾却在家里忧心匆匆、痛断肝肠。
妻妾在家除了相夫教子外,别无旁务,因而想入非非。
我的归宿在哪里?夫君该不会在外面与别的女子“共芬芳”、做“鸳鸯”吧?
夫君啊!假如为妾的有二心的话,那么海水也可以用斗来量了。

注释

鉴赏

  这是一首怨妇诗。李太白乃浪漫主义豪放派诗人。很多作品均狂放不羁,如“飞流直下三千尺”、“黄河之水天上来”等等。细腻的描写风花雪月、儿女情长的作品不是太多。

  “君为女萝草,妾作冤丝花”。古人常以“菟丝”、“女萝”比喻新婚夫妇,优美贴切,因而传诵千古 。冤丝花为曼生植物,柔弱,茎细长略带黄色,常常缠绕在其他植物之上;女萝草为地衣类植物,有很多细枝。诗人以“菟丝花”比作妻妾,又以「女萝草」比喻夫君,意谓新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心。即所谓“百丈托远松,缠绵成一家”。

  “女萝发馨香,菟丝断人肠。枝枝相纠结,叶叶竞飘扬”。大意可能是说,夫君在外春风得意、如鱼得水,而

  

创作背景

  盛唐时期,李白由于得不到皇上和高官的赏识,空叹才华无处施展;而妇女不得宠,日日独守空闺,二者内心皆是孤苦寂寞的,,相似之处颇多,所以李白借怨妇来表达自己的失意情怀。   

参考资料:

1、 百度百科.古意
李白

李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。► 1180篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

太常引·临流相唤百东坡

元代刘因

临流相唤百东坡。君试舞,我当歌。不乐欲如何。看白发、今年渐多。青天白日,斜风细雨,尽付一渔蓑。天地作行窝。把万物、都名太和。
背诵 赏析 注释 译文

刘百魁参军脩贡京师事竣还成都

明代黎民表

仗剑堪嗟行路难,春风一骑发长安。愁心万里悬秦栈,壮志三年走汉冠。

白发自于官序拙,青山不改客途寒。相知已向文园卧,飞檄无劳父老看。

背诵 赏析 注释 译文

伤思吟 其一

明代朱诚泳

梧桐月冷夜沈沈,云母屏开思不禁。坐拥罗衾方睡涩,岂堪别院动秋砧。

背诵 赏析 注释 译文

小桃叶去偶生数花

宋代朱淑真

庭外缃桃一萼红,多情特地振春风。仙源已露真消息,迥作新花发旧丛。

背诵 赏析 注释 译文

会昌丙寅丰岁歌(杂言)

唐代温庭筠

丙寅岁,休牛马,风如吹烟,日如渥赭。九重天子调天下,
春绿将年到西野。西野翁,生儿童,门前好树青zv茸。
zv茸单衣麦田路,村南娶妇桃花红。新姑车右及门柱,
粉项韩凭双扇中。喜气自能成岁丰,农祥尔物来争功。
李白

李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |